Ramon Santos de Almeida Linhares

Ramon Santos de Almeida Linhares

Tradutor

Rio de Janeiro, RJ

Doutorando no Programa de Pós-graduação em Linguística - PPGL/UFSC. Graduando em Letras/Libras pela UFSC. Mestre pelo Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução - PGET/UFSC (2019). Licenciado em Educação Artística com habilitação em Dança pela Faculdade Angel Vianna desenvolvendo pesquisas sobre artes surdas, simbolismos do corpo e sistemas de registro do gesto (2011). Técnico em Publicidade e Propaganda pelo Liceu de Arte e Ofícios do Estado do Rio de Janeiro (2006). Aprovações no Exame Nacional de Certificação de Proficiência em Língua Brasileira de Sinais (PROLIBRAS), nas modalidades: Proficiência em Tradução e Interpretação (2006) e Instrução em Libras (2008). Servidor público federal no cargo de Tradutor/Intérprete de Libras da Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC (2022 - atual) e do Instituto Nacional de Educação de Surdos - INES (2013 - 2022). Membro da comissão de coordenação das Editorações Bilíngues do INES, gerenciando ações dos periódicos "Espaço" (ISSN: 0103-7668), "Fórum" (ISSN: 1518-2509), "Arqueiro" (ISSN: 1518-2495) e demais publicações institucionais (2015 - atual). Membro da diretoria do Centro de Integração da Arte e Cultura dos Surdos - CIACS/RJ (2016 - 2022). Supervisão de traduções do Enem em Libras (2017 - atual) como membro da comissão de assessoramento técnico-pedagógico em Libras da DAEB/INEP. Atualmente desenvolve pesquisas nas áreas de Estudos Surdos aplicados aos campos: Estudos da Tradução, Arte e Cultura Surda, Movimentos Sociais Surdos, Ensino de Libras e Educação Escolar Bilíngue de Surdos.

Continuar lendo

Acadêmico

Seção com dados editados pelo usuário

Formação acadêmica

Doutorado em Linguística

2022 - Atual

UFSC
Orientador: `Profa. Dra. Marianne Rossi Stumpf
Pesquiesa em Linguística Aplicada e Estudos Surdos

Mestrado em Estudos da Tradução

2016 - 2018

UFSC (Universidade Federal de Santa Catarina)
Orientador: Rodrigo Rosso Marques
Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC). Desenvolve um estudo sobre a função da tradução e da tradutologia na evidenciação dos processos fundadores e gerenciadores das relações de poder em Comunidades Surdas do Brasil.

Graduação em

2006 - 2011

Faculdade Angel Viana
Orientador: Hélia Borges
Licenciatura em Educação Artística - habilitação em Dança

Comissão julgadora das bancas

Patrícia Tuxi dos Santos

TUXI, P.. Traduzindo a Surditude: diálogos entre Tradutologia das línguas de Sinais e os pesquisadores do Brasil. 2019. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Histórico profissional

Seção com dados editados pelo usuário

Experiência profissional

Coordenador de Projetos Educacionais e Tecnológicos (COPET/DDHCT/INES/MEC)

2006 - Atual

INES Instituto Nacional de Educação de Surdos

A Coordenação de Projetos Educacionais e Tecnológicos – COPET está tecnicamente ligada ao Departamento de Desenvolvimento Humano, Científico e Tecnológico – DDHCT. Dentre as suas atribuições estratégicas, destacam-se: o fomento a realização de estudos e pesquisas que objetivem a sistematização e a produção de novos conhecimentos para o atendimento ao surdo; a expansão e melhora da qualidade das atividades de cooperação técnica com as organizações governamentais ou não governamentais que atendam a surdos; a promoção de atividades de intercâmbio cultural, científico e pedagógico, visando a oferecer suporte técnico necessário à implementação de projetos educacionais e tecnológicos na área da surdez. Além disso, procura expandir, quantitativa e qualitativamente, as ações para o desenvolvimento, a capacitação e a formação de recursos humanos.